De rinkelende dennen van Rusland

'Dit boek gaat over wie wij waren, of het gaat over wie wij zouden kunnen zijn'.

Een deel van dit boek is gewijd aan Vladimir Megre's terugkeer in de ‘gewone wereld' na zijn verblijf bij Anastasia en aan het proces van de totstandkoming van het eerste deel. De reacties van lezers op het eerste boek hebben de auteur meer vertrouwen gegeven. Dit geeft hem de moed en inspiratie om in dit tweede deel enkele verhalen prijs te geven die hij eerder nog niet aan het papier durfde toevertrouwen.
Megre neemt de lezer mee van de oude geschiedenis van de mensheid naar onze toekomst, van de harde werkelijkheid van het leven in Moskou naar de ‘magische' gebeurtenissen op het veldje in de taiga, van de dolmen in de Kaukasus naar de winning van pijnboompittenolie.

Met de (door de auteur) herziene uitgave van het eerste deel hebben we besloten om ook de titel van de reeks - tot dusver De zoemende ceders van Rusland aan te passen. De 'kedr' (Pinus Sibirica) die in de boeken een belangrijke rol speelt, werd anno 2003 vertaald als 'ceder'. Door de wereldwijde bekendheid van de boeken is er inmiddels meer botanisch onderzoek gedaan welke boom het nu in feite betreft: de Siberische pijnboom, oftewel Siberische den. Dit is tot dusverre altijd met voetnoten in de tekst aangegeven, met ingang van de herziene editie van deel 1 worden alle teksten aangepast en is de reekstitel De rinkelende dennen van Rusland.

Перейти к другим изданиям этой книги

Оглавление